川合典子 ブログ

英語教育、英語学習、発音習得、帰国子女の言語習得について書いています。

練習を始めて1週間たちました。  「長いL」に、少し慣れていただけましたでしょうか?(再掲載2017)

今日のブログに入る前に、高校入試で子供たちが親の収入によって差別されない為に以下のお知らせを書かせていただきます。

高校入試のスピーキングテストについて(大学入試のスピーキングテストについても同様です)

高校入試のスピーキングテストは本来文部科学省が学校教育で正しい発音を生徒に教えてから行うべきものです。  しかし、文部科学省が教科書にCDもつけず、正しい発音の仕方も学校で教えないまま、高校入試でスピーキングテストを実施する動きが都立高校などで始まっています。 (大学入試でもスピーキングテストが行われようとしています)  これは、スピーキングスキルの習得を塾や予備校、会話学校に丸投げするものです。  学校で教えていないスキルを入試でテストすることはあり得ません。

これでは経済的に余裕のない、塾や会話学校にいけない家庭の子供は誰にも正しい発音を教えてもらえず、練習するCD(音声モデル)も与えられないまま、高校入試でスピーキングテストをされることになり、明らかに親の収入による進路の差別が始まります。(詳しくは2018年3月8日のブログ「高校入試のスピーキングテストは子供を親の収入で差別するもの」をお読みください。)

皆さんの身近に教育関係者がいらっしゃいましたら、ぜひ「高校入試のスピーキングテストは子供を親の収入で差別するもの」であることをお伝えください。  (大学入試のスピーキングテストについても同じことです)  
15歳で親の収入のために進路を差別されるのでは子供たちがあまりにもかわいそうです。



英語教育については、下のブログも併せてご参照ください。  日付をクリックすると移動できます。
2017年10月12日
文部科学省 新中学校学習指導要領 英語 「4技能」は全く効果がない(子供たちが通じる発音でスラスラ話せるようになる学習指導要領の見本付き)



* * * それでは今日のブログに入ります。

練習開始より一週間たちました。  長くLを言うことに少し慣れていただけましたでしょうか?  あるいは、まだ、慣れないという方もいらっしゃると思います。  単語の最初のLを長く言うことによって、リズムが少しとりにくいですね。  でも、だんだん慣れて来ますので、もう少し、我慢して練習してみてくださいね。

Lは長く発音することと同時に、力を入れて、歯茎に押し付けることも忘れないように、練習してください。  この練習はLの日本語化を聞き取れるようにすることと同時に、英語本来の長さを持ったLが発音できるようにする筋肉を作って行くトレーニングも兼ねていますので、しっかり力を入れてLを発音してください。
皆さんの舌の力が、強くなってきます。  

どのくらいで、舌の力が強くなって来るかというと、17日目から21日目くらいにかけてです。  舌の筋肉がつくのにだいたい3週間くらいかかるようです。  そういう変化を起こすためには、毎日の練習で、Lを発音するときに舌を強く歯茎に押し付けることがポイントです。

皆さんは今、戦後70年近く、日本人が聞き取ることが出来なかった英語の音を聞き取る練習をしています。  長い間、日本人の耳に入って来ても、日本語にない音なので、耳がはじいてしまった音を聞き取る練習をしています。  

ですから今までの発音練習と違ってやりにくいとは思いますが、その代わり、練習を終えた時、今までのどんな発音練習でも聞けなかった微細な音の違いが聞き取れるようになります。  それが聞けると、今までの日本人とは違う、長さを持った子音が発音できるようになります。  それはよく通じる発音です。  

「日本人は日本語なまりの英語でも構わない」私が中学生のころからそうおっしゃる方がたくさんいらっしゃいました。  ただ、イタリア人がイタリア語なまりの英語で話しても、子音はよく聞こえますが、日本人が日本語なまりの英語で話すと、子音の言い方が、聞き取りにくい英語になるのです。  

イタリア人は母国語を話す時、子音を単独で言うことができますが、日本語は子音と母音、2つの音がセットで、一つの音を構成する発音の仕方をするので、日本人は子音を単独で、しゃべることがありません。  その結果、日本語なまりの英語は、短く聞きにくい子音になります。  英語を話す時、子音が聞こえないと、何を言っているのかわからなくなります。

わかりにくいと言われるのは、それなりの理由があるのです。  その理由が「子音の日本語化」なのです。  これは根本的に言い方を変えなければ変わりません。  皆さんは、今、それを聞き取る練習をしています。  

是非、1か月続けて、相手に分かりやすいLの発音で話せるようになってください。

* * *

この練習を行ってくれた相田さんは、変化が起こったときには、メールで、知らせてくださいましたが、その時「今日、お風呂で練習していたら〜〜ができるようになって。。。」と書いてこられることが、何回もありました。

私は、それほど、お風呂のことは気に留めていなかったのですが、もう一人の被験者、沢さんに、練習終了後、お会いしてお話を伺った時に「お風呂で練習すると、うまくいきました」とおっしゃったので、びっくりしました。

相田さんと沢さんは、お知り合いではありませんので、別々に練習をお願いしました。  練習時期も2,3か月ずれていました。  けれども、お二人ともが、「お風呂で練習するとうまくいく」とおっしゃったので、これは何か理由があるのだろうと思い、思い当たることを言っていただきました。

沢さんの意見
お風呂だと自分の声が響いてよく聞こえる。
冬の練習期間だったので空気が乾燥していました。  お風呂の中では湿気があって、喉が楽でした。

相田さんの意見
お風呂の中だとエコーがかかったように聞こえます。
自分の出した声がそのまま返ってくるのでよりわかりやすい。
喉が楽。
他人に聞かれないのでやりやすい。

とのことでした。  お二人ともお風呂で練習すると、うまく行ったそうです。私の家は、古い家なので、お風呂でしゃべっていると、引き戸で仕切られた隣の洗面所にいる人に声が聞こえてしまうので、できませんが、現代風の家で、お風呂の声が、外に聞こえないタイプの家にお住まいでしたら、皆さんもやってみてください。  自分の声が良く聞こえるのだと思います。

先週も週の半ばにブログを書きましたが、今週も週の半ばに書こうと思っています。  

先週出版社に、川合メソッド実践者からお手紙が届きました。  (出版直後、私のホームページに掲載しておりましたお問い合わせのメールアドレスは現在は削除されておりますので、封書でお手紙をいただきました。)  水曜日は、そのお手紙を皆さんにご紹介させていただこうと思っております。  どうぞご覧になってください。  

================================

6月4日から6月24日までの練習内容
3つのLの例文を2つの言い方で言う
練習の時はヘッドフォンを付けなくて結構です。

練習(1) 普通の言い方     5回
練習(2) Lを長く言う言い方  5回

================================  

なお、この練習を営利目的に使用することはご遠慮ください。
(例) 出版、発音セミナー、発音レッスン 等々。

皆様にこのようなお願いをする理由は、こちらでご覧いただけます。

* * *

私の2冊目の本「続・英語発音、日本人でもここまでできます。」(緑色の本)を購入された方で、CDトラック6,13,18,19にある生徒さんと私の子音の長さの比較がよくわからない方は下のブログを参考にしてください。

2016年7月3日のブログ  子音を長く言う「川合メソッド2」「L」の練習 4週間後 (長いSの例)
2016年9月1日のブログ  RとFの練習 1か月後 マライア・キャリー (長いLの例)
2015年2月1日のブログ  「続・英語発音、日本人でもここまでできます。」付属CDトラック6 例文 Where's my bag? 川合典子には生徒のWの発音はどう聞こえたか。

* * *

英語教育について

文部科学省の英語教育の方針は、効果がありません。

1)現在、高校生が行っている「英語で授業」は効果がありません。  (理由はこちら
2)「CAN-DOリスト形式」は効果がありません。 (理由はこちら
3)「4技能」は効果がありません。  (理由はこちら
4)現在、小学校の英語教育で子供たちが話しているのは、英語の発音ではありません。 (理由はこちら
5)大学教育を英語で行うと日本の学問は壊滅的な打撃を受けます。 (理由はこちら
以上の理由により、文部科学省の方針は効果がありません。

「発音」、「語順」、「英語で考える」、それぞれを習得する方法は2015年10月19日のブログ「川合式英語学習法」をご覧ください。

「英語で考える」を提唱した松本亨氏の主張について

松本亨氏の「英語で考えるためには日本語訳を使ってはいけない」という主張は2006年、私の子供たちが全文和訳でバイリンガルになった事実によって否定されました。 

子供たちは、英文の教科書を日本語に訳して理解し、先生の質問を日本語で考え、その思考過程に使った日本語を英語に置き換えて答えを書いていきました。  「日本語の思考過程を英語に置き換えてもう一度おこなって答えを書く」彼らは2年間そうやり続けて、英語で考えるようになっていきました。  英語学習の初期に思考活動ができるのは母国語だけだからです。  英語に思考過程を教えられるのは母国語だけだからです。 2017年2月4日のブログ2017年3月1日のブログをご覧ください。  

Dog と聞いて、犬と訳さず、犬のイメージを思い浮かべるとき、頭の中で、思考活動が行われていますか?   Freedomと言われて、訳さず、Freedom, Freedom と言い続ければ頭の中で、思考活動が始まりますか?  初心者は全く頭の中が動いていない感じがするのではないでしょうか?

Je suis Charlie. という母国語を話しているフランス人が、 I am Charlie. という言葉を学ぶとき、母国語の思考力を使っていないはずはないでしょう。  

英語と語順が似ている母国語の人々は、最初に英語を理解するとき、母国語の思考力を持ち込んでいるはずです。  日本語訳を使わせない(つまり日本語の思考力をシャットアウトする)指導が正しいと50年も思い込んできた日本人は大きく後れを取りました。

また松本亨さんの書いた「英語で考える本」「英語で考えるには そのヒケツと練習」という本に書いてある練習をしても英語で考えるようにはなりません。(同じく2月4日のブログ「英語の思考活動」、3月1日のブログ「先生の宿題のプリント「英語で考える」ってどういうこと?」を参照してください)

単語一つ、文一つで完結するようなこま切れの練習をしても「三権分立」や「地震の起きるメカニズム」を英語で考えるような思考力は養成できません。  学習の初期に母国語を排除したら英語と思考力は結びつきません。

発音習得について

日本人は「日本語の短い子音」で「英語の長い子音」を代用して70年間、英語を話してきました。
これが日本人の英語をわかりにくくしてきた原因です。
これを解決するためには、アメリカ人の子供が行っているチャンツフォニックスではできません。
日本語を母国語とする日本人のための練習が必要です。  それが、これから行う川合メソッド2「長さを持った子音で話す練習」です。  「英語の長い子音」と「日本語の短い子音」の違いが聞き取れる耳の力を作ります。  その違いが聞き取れれば、英語本来の長さを持った子音で話すことが出来ます。

なお、川合メソッド2を行うには、基本の発音を習得していることが前提となります。  基本の発音はすでにお持ちの教材で習得していただいて結構です。  けれども、もしこれから購入する場合は、私の「英語発音、日本人でもここまでできます。」付属のDVDで練習してください。  「長さのある子音を話したことのない日本人」が長さのある子音で話すには「こうするとやりやすいです」という観点から発音の仕方を説明しています。  詳しくはこちらのブログをご覧ください。(発声練習は、やらなくて結構です。 川合メソッド2第二部で簡略化された発声法、呼吸法を行います。)


日本人の私の口の動きは皆さんの口の動きとして取り込みやすいと思います。  ネイティブは、何十年も当たり前に英語を話してきた人々ですので、意識して発音している音は何もありません。  音をつなげることも、普通にやっています。  ですから、それを見ていても、私たちが気づくことはあまりありません。 

私は日本語が母国語ですから、英語を発音するときに努力してやっていることがたくさんあります。

例えば、短い子音で話している日本人が長い子音で話そうとしたら、口の形を保持するために唇や舌に力を入れる必要があります。  そうやって子音を発音していると、母音を発音するときも、口の形を保持することができるようになります。  唇の力が強くなってくるからです。 

DVDの文章の練習で、私はshow aloud の「オウ」「アウ」という二重母音の「ウ」の音でも唇の力は抜かずに次の音に続けています。  こういうところもDVDを見て、同じように言っていただくと、英語がブツブツ切れなくなります。  ブツブツ切れない、というのは音が短くならない、ということですので、聞きやすい英語になります。

*唇の力を抜いて発音した場合
(日本語をしゃべる時と同じように単語を言い終わるごとに唇の力が弱くなる)

What are you waiting for ?    音声はこちらです。
[file:creato-k:LS105967.MP3:sound]

*唇に力を入れて、前の単語の終わりから後ろの単語のはじめへ、動きをつなげて発音した場合

What are you waiting for ?   音声はこちらです。
[file:creato-k:LS105968.MP3:sound]

* * *

何度もお願いしているのですが、アマゾンのページで私の本のランキングを下げて妨害をしている人がやめてくれないので、(詳細はこちらです)しばらく以下の文章を掲載させていただくことにしました。

「本を出版する人は、他の著者の妨害をしない。  他の著者を妨害する人は自分の本も出版できない。」
出版社におかれましては、このことを出版の際、著者に理解していただいてください。

私のランキングを妨害している人は、たぶん、現実を受け入れられないのでしょう。
アマゾンの順位を1ペ―ジ目から2ページ目に下げられ、数日でまた2ページ目から3ページ目に下げられて、私は、この方の激しい妨害に驚いています。 

「学習者に正しい発音を習得してほしい」というのが自分の目標でしたら、他人を妨害する必要はありませんね。  他人を妨害してまで、何を手に入れたいのでしょうか。  ベストセラーの著者という名声ですか。  それなら、もうアマゾンで、ご自身の本はベストセラーに認定されているのですから、それで十分でしょう。  この上何が欲しくて私を妨害するのでしょうか?  もう英語教育とは関係ないことですか。  

私は、こちらに書いてある3つのことをするのが、目的です。  日本人が子音の日本語化を知っているか、いないかで、通じる英語で話せるか話せないかが、決まります。  ですから、このことを読者の皆さんに理解していただくのは、とても大事なことなのです。  私の仕事の妨害をしないでください。 

* * *


* * * 



クマさん、ウサギさん、ブタさん、それぞれが持っている旗に書かれたことの理由は、2017年7月30日のブログをご覧になるとわかります。