川合典子 ブログ

英語教育、英語学習、発音習得、帰国子女の言語習得について書いています。

日本人の話す L が短いと聞けるようになる練習 (再掲載2017)

高校入試で子供たちが親の収入によって差別されない為に以下のお知らせを書かせていただきます。

高校入試のスピーキングテストについて(大学入試のスピーキングテストについても同様です)

高校入試のスピーキングテストは本来文部科学省が学校教育で正しい発音を生徒に教えてから行うべきものです。  しかし、文部科学省が教科書にCDもつけず、正しい発音の仕方も学校で教えないまま、高校入試でスピーキングテストを実施する動きが都立高校などで始まっています。 (大学入試でもスピーキングテストが行われようとしています)  これは、スピーキングスキルの習得を塾や予備校、会話学校に丸投げするものです。  学校で教えていないスキルを入試でテストすることはあり得ません。

これでは経済的に余裕のない、塾や会話学校にいけない家庭の子供は誰にも正しい発音を教えてもらえず、練習するCD(音声モデル)も与えられないまま、高校入試でスピーキングテストをされることになり、明らかに親の収入による進路の差別が始まります。(詳しくは2018年3月8日のブログ「高校入試のスピーキングテストは子供を親の収入で差別するもの」をお読みください。)

皆さんの身近に教育関係者がいらっしゃいましたら、ぜひ「高校入試のスピーキングテストは子供を親の収入で差別するもの」であることをお伝えください。  (大学入試のスピーキングテストについても同じことです)  
15歳で親の収入のために進路を差別されるのでは子供たちがあまりにもかわいそうです。



英語教育については、下のブログも併せてご参照ください。  日付をクリックすると移動できます。
2017年10月12日
文部科学省 新中学校学習指導要領 英語 「4技能」は全く効果がない(子供たちが通じる発音でスラスラ話せるようになる学習指導要領の見本付き)




* * * それでは今日のブログに入ります。

来週、7月4日、皆さんは今までの日本人が聞き取れなかった音が聞き取れるようになります。  練習を継続してこられた方は、日本語の音の世界から出て、初めて母国語とは違う音を耳が聞き取ります。

その音は日本語にはない音で、しかも非常に小さな音です。  小さな小さな音です。  だから日本人にはずっと認識されずに来ました。  聞こえても関係ない音として、耳からはじき出されてきました。

でもその音を言うと言わないでは、発音の通じやすさが全然違います。  相田さんが私のLを「舌が歯茎にからまるようなL」と言ったのは、私が、その小さな音をいつも発音しているからです。  

その小さな音を発音しないとどうなるか、というと2015年2月1日のブログ「続・英語発音、日本人でもここまでできます。付属CDトラック6、生徒さんのWの発音は川合典子にはどう聞こえたか。」に書きました、生徒さんの発音と同じになります。  

実際、こんなに小さな音が日本人の英語を長い間、通じにくくさせていたということに、改めて驚きます。  母国語にない音は耳からはじきだされてきたのですね。  でも、自分でこの音が聞ければもう大丈夫です。  自分もその音を入れて発音できるようになりますから。  そうすると、相手に通じやすい発音になります。  

皆さんが、この音を聞けるようになって、
聞いた通りに発音できるようになって
英語が通じやすくなる、

私は、それを願って、この練習を作りました。

====子音を長く言う「川合メソッド2」===========
6月25日から7月8日までの練習内容
練習(1)普通のL 5回
練習(2)長いL  5回
簡略腹式呼吸(水道管呼吸法)  3秒 × 5回
===============================
「川合メソッド2」を営利目的で使用するのはご遠慮ください。
(例) 出版、発音セミナー、発音レッスン、発音トレーニング 等々。

皆様にこのようなお願いをする理由は、こちらでご覧いただけます。

* * *

私の2冊目の本「続・英語発音、日本人でもここまでできます。」(緑色の本)を購入された方で、CDトラック6,13,18,19にある生徒さんと私の子音の長さの比較がよくわからない方は下のブログを参考にしてください。

2016年7月3日のブログ  子音を長く言う「川合メソッド2」「L」の練習 4週間後 (長いSの例)
2016年9月1日のブログ  RとFの練習 1か月後 マライア・キャリー (長いLの例)
2015年2月1日のブログ  「続・英語発音、日本人でもここまでできます。」付属CDトラック6 例文 Where's my bag? 川合典子には生徒のWの発音はどう聞こえたか。

* * *

英語教育について

文部科学省の英語教育の方針は、効果がありません。

1)現在、高校生が行っている「英語で授業」は効果がありません。  (理由はこちら
2)「CAN-DOリスト形式」は効果がありません。 (理由はこちら
3)「4技能」は効果がありません。  (理由はこちら
4)現在、小学校の英語教育で子供たちが話しているのは、英語の発音ではありません。 (理由はこちら
5)大学教育を英語で行うと日本の学問は壊滅的な打撃を受けます。 (理由はこちら
以上の理由により、文部科学省の方針は効果がありません。

「発音」、「語順」、「英語で考える」、それぞれを習得する方法は2015年10月19日のブログ「川合式英語学習法」をご覧ください。
これらの方法は全部私が自分自身でやったことです。   こうすれば、必ず、生徒は通じる英語を身につけます。


「英語で考える」を提唱した松本亨氏の主張について

松本亨氏の「英語で考えるためには日本語訳を使ってはいけない」という主張は2006年、私の子供たちが全文和訳でバイリンガルになった事実によって否定されました。 

「英語で考える指導法」は詐欺である可能性が高いです。

松本亨さんの書いた「英語で考える本」「英語で考えるには そのヒケツと練習」という本に書いてある練習をしても英語で考えるようにはなりません。(2月4日のブログ「英語の思考活動」、3月1日のブログ「先生の宿題のプリント「英語で考える」ってどういうこと?」を参照してください)

英語で考える指導法を掲げる英語学校の指導者、石渡誠さんは、松本亨さんの「英語で考える本」「英語で考えるには −そのヒケツと練習−」という本で勉強すれば英語で考えるようになると2017年1月19日のブログで言っていますが、この2つの本で勉強しても、英語で考えるようにはなりません。  「この方法を26年教えてきた」と書いていますが、26年間も効果のない方法を教えてきたというのは驚きですね。  

私は、この件について、松本亨さん(著作を含めて)以外の固有名詞を入れることをずっと避けてきました。  けれども、石渡誠さんの2017年7月30日ブログの冒頭の

日本の英語教育界もようやく変革の時が!英語を英語で教えるということが、中高でも広まってきています。良いことですが、

という部分を読んで、明記することにしました。  日本中の高校生を犠牲にしておいて、まだこういうことを言っていることに怒りを覚えました。  文部科学省でさえ、もう、中学校の英語の授業を英語で行うとは、言わなくなったのに、と思いました。  

石渡誠さんは、アラビア語アラビア語で教えられたら、アラビア語が堪能になるのでしょうか?  それを自分で証明してから、「英語を英語で教えること」を提唱してください。

石渡誠さんは、26年間も授業料を取って、「効果のない方法」を「効果がある」と偽って教えてきて、謝罪も損害賠償もしないのですか?  そうやって、「何を言っても何の責任も取らなくていい」と思っているから、いまだに「英語を英語で教えるのが良い」などとおっしゃるのでしょう。  

でしたら、ご自身がアラビア語アラビア語で学んで、アラビア語が堪能になるかどうか示してください。  それが出来ないのであれば、「英語を英語で理解する指導法」が間違っていたと認めてください。  そういうけじめをつけないからいつまでも「英語を英語で理解する」などという指導法を主張し続けるのでしょう。

日本中の高校生が迷惑していますので、自分もできない指導法を提唱するのはやめてください。

自分の商売のために子供たちを犠牲にするのは、もうやめてください。

Je suis Charlie. と母国語で言うフランス人が I am Charlie.という言語を学ぶとき、母国語を参考にしていないはずはないでしょう。  日本人は誤った指導法を50年も信じて、大きく後れを取りました。





私は、英語で考える指導法の提唱者が、「Freedomを日本語に訳すとニュアンスが分からなくなるから英語のまま言わせる」とブログに書いているのを読みました。  でもそれでは何も教えていないのと同じです。

生徒から、アメリカ人にとって自由というのはそんなに大事なものなのですか?と質問されたら、アメリカ史がご専門の先生なら、「建国の歴史を勉強してみるとその理由が分かってきますよ」とお答えになるでしょうし、時事英語がご専門の先生なら、ニュースの中から、アメリカが個人の自由を制限する国に対して、非常に厳しい外交政策をとり、しかも大多数の国民がそれを支持しているというニュースを選んで、生徒と一緒に勉強していくでしょう。

Freedomを日本語に訳さずFreedom. Freedom と生徒に言わせる、などというのは何も教えていないのと同じことです。

それは、次のような例を想像してみるとよくにわかります。

もし、アメリカで、日本語を学んでいる生徒が「日本の武士道とはなんですか?」と教師に質問した時、「日本人にとって武士道が、どういうものなのか知りたかったら、武士道を英語に訳さず、日本語のままブシドウ、ブシドウといいなさい」 などと指導する教師は一人もいないでしょう。   

仮に先生が「これが、日本語を日本語で理解する指導法だ」「日本語で考える指導法だ」などと言っても、生徒はばかばかしくてする気にもならないでしょう。  保護者からは「教師はまじめに教えろ」と言われるでしょう。 

これが英語で考える指導法の正体です。

教える方は何も教えていない。
学ぶ方は何も学んでいない。
これが英語で考える指導法の正体です。

だから私はこの方法は詐欺だと言ったのです。(こちらのブログ

以前、この「英語のままFreedomと言わせる」と言っていた学校のブログで、車を売って受講料を払って学んでいるという生徒の例が紹介されていました。  それほどの高額の授業料をとって、「だますつもりはなかった」「知らなかった」では済まないです。  
詐欺は犯罪です。

詐欺は、刑法で刑罰が定められている犯罪です。

この詐欺商法を、中学や高校に持ち込んだのが文部科学省の「中学、高校の英語の授業を英語で行う方針」です。
だから、私は、「学校で詐欺を行わないでください」と申し上げたのです。
税金を詐欺に使わないでください、と申し上げたのです。
高校英語教育はいまだに詐欺ですね。
学校で詐欺教育をするために、車一台売るどころではない、莫大な税金が使われています。

早くやめてください。
高校時代は、高校時代にやらなければならない訓練があるのです。
複雑な英語を読み始めるときにどうしてもやらなければならない訓練があるのです。
この時を逸すると、取り返しがつかないのです。  高校生がかわいそうですから、「学校で詐欺」はやめてください。

発音練習について

先週の「卓球の試合を見て」というブログを読んだ知人から下のようなメールを受け取りました。  本人の許可をいただきましたので、転載します。

録音については、先日ピアノの先生の門下生の会があり、
弾いた方の何人かが言ってました。
先生から録音して聴いてご覧なさいと言われてしてみたら
冷や汗出るくらいに弾けてないとわかったと。
いつも先生はそう言うので大抵していると思いますが、
ついつい練習だけ夢中でしてしまうということもあり、
いざ録音してみると自分の耳で聴いているのとまったく違う演奏で
冷や汗かいてしまうんですね。

録音して聴いてみれば、
あれ、違う…とわかるはずなんですよね。
やってみればわかる!ですね。

この方は若いころ進路を決めるとき、「ピアノの道に進もうか迷った」とおっしゃったことがありましたから、かなりお上手な方ですが、それでも、自分が思っている弾き方と、実際に聞いてみた演奏は違う、と実感することがあるということですね。

発音の場合も、自分は「どの音も相手に聞こえるように発音しているつもり」でも、実際には聞こえていない、ということが起きているのですね。  理由の一つには日本人の思い込みもあるとおもいます。

No が「ンノウ」と聞こえても、「そこまで大げさにすることはない」と勝手に判断して、日本語の短い子音のまま話してしまうことが多いからだと思います。  そこには、日本語以外の言語も日本語と同じ音の体系で話しているという無意識の思い込みがあります。

日本語と英語は異種類の言語です。  分類されるグループが違います。  私たちが使う日本語をAグループとすると英語はBグループです。  「言語に使われる音は全部日本語と同じ」と思っていると英語本来の子音の長さで話せません。  日本語とは違う音の体系を持つBグループの音があることをまず、自分の耳で聞けるようになってください。   

自分の発音を録音するのは多少面倒かもしれませんが、70年、違う音で発音練習するよりいいでしょう。

私も40年前、お手本と自分の発音を聞き比べて直す練習をした時は、この子音の長さの違いを聞き取ることができませんでした。  40年やってきて聞き取れるようになりました。  

ですから、発音練習を始めたばかりの人が、文の発音を比べてもこの子音の違いに気づかないのは当然かもしれません。  日本語の音以外、日本人の耳は、取り込みませんから。  長い子音の前半の部分は言語の音だとは思っていないので、取り込みません。

でも、その時、「この2つの音の長さの違いを聞いて下さい」と、音が違っている箇所をアドバイスするガイドがあれば、そこを集中して聞けば、聞き取れるようになります。  「その箇所はどこか」というのは、「英語発音、日本人でもここまでできます。」(赤い本)と「続・英語発音、日本人でもここまでできます。」(緑の本)に書いてあります。  この2冊に、日本語以外の言語の音も耳が聞き取れるようになるガイドが書いてあります。

* * *

何度もお願いしているのですが、アマゾンのページで私の本のランキングを下げて妨害をしている人がやめてくれないので、(詳細はこちらです)しばらく以下の文章を掲載させていただくことにしました。

「本を出版する人は、他の著者の妨害をしない。  他の著者を妨害する人は自分の本も出版できない。」
出版社におかれましては、このことを出版の際、著者に理解していただいてください。

私のランキングを妨害している人は、たぶん、現実を受け入れられないのでしょう。
アマゾンの順位を1ペ―ジ目から2ページ目に下げられ、数日でまた2ページ目から3ページ目に下げられて、私は、この方の激しい妨害に驚いています。 

「学習者に正しい発音を習得してほしい」というのが自分の目標でしたら、他人を妨害する必要はありませんね。  他人を妨害してまで、何を手に入れたいのでしょうか。  ベストセラーの著者という名声ですか。  それなら、もうアマゾンで、ご自身の本はベストセラーに認定されているのですから、それで十分でしょう。  この上何が欲しくて私を妨害するのでしょうか?  もう英語教育とは関係ないことですか。  

私は、こちらに書いてある3つのことをするのが、目的です。  日本人が子音の日本語化を知っているか、いないかで、通じる英語で話せるか話せないかが、決まります。  ですから、このことを読者の皆さんに理解していただくのは、とても大事なことなのです。  私の仕事の妨害をしないでください。 

* * *


* * * 



子音を少し早めに言う練習は2017年7月30日のブログの最後「発音練習について」をご覧ください。